Header » Englisch <> Deutsch» Spanisch <> Deutsch» Niederländisch <> Deutsch
Start

Eine präzise Übersetzung ist entscheidend für Ihren Erfolg

Ihre Produkte sind technisch hoch entwickelt, innovativ und gefragt. Die damit zusammen hängenden Verträge und Patente sind entsprechend anspruchsvoll. Auch Ihre Kundenkommunikation verlangt nach sprachlicher Perfektion, gerade wenn es darum geht, in anderen Sprachen zu kommunizieren. Denn bei einem komplizierteren Sachverhalt kann es schnell zu Ungenauigkeiten und sogar zu peinlichen Missverständnissen kommen. Sie brauchen eine passende Übersetzung, die komplexe Inhalte präzise darzustellen vermag. Oder Sie brauchen einen Dolmetscher, wenn Sie Gespräche führen oder eine Veranstaltung planen möchten.

Mein Team und ich übernehmen das für Sie! Dabei verbinden wir unsere Kenntnisse aus dem technisch-wisswenschaftlichen und juristischen Bereich, unsere Neugier auf Neues mit unserer Freude an Sprachen. Alles auf der Grundlage einer fundierten akademischen Ausbildung, der langjährigen Erfahrung und modernster Technologien zur Qualitätssicherung.

Als ermächtigte Übersetzer können wir Ihre Gutachten, Handelsregisterauszüge oder sonstigen Dokumente auch beglaubigen.

Lassen Sie sich von uns beraten!


Gutachten über die Qualität einer Übersetzung

Sie sind nicht ganz zufrieden mit der Übersetzung, die Sie geliefert bekommen haben, können aber nicht genau benennen, was Sie stört. Oder Sie haben den Eindruck, dass Ihr Übersetzungsdienstleister nicht gehalten hat, was er versprochen hat. Vielleicht stehen Sie sogar vor einem Folgeschaden, der sich aus einer fehlerhaften Übersetzung ergeben hat.

Mit uns haben Sie Experten an der Seite, die in der Lage sind, in einem Gutachten die Qualität der Übersetzung auf der Grundlage von relevanten Kriterien zu beurteilen. Wir fühlen uns nicht nur der objektiven Beurteilung einer Übersetzung anhand dieser Kriterien verpflichtet, sondern auch dem für Sachverständige geltenden Anforderungskatalog des DIHK. Damit können Sie sicher gehen, dass Sie in diesem weiten Feld der Qualitätsbeurteilung einer Übersetzung auch belastbare Aussagen erhalten, auf die Sie bauen können.

Kundenstimmen

Kundenstimmen zum Dolmetschen

Sehr geehrte Frau Schwagereit,

ich möchte mich ganz herzlich für Ihren Einsatz bedanken. Sie haben dazu beigetragen, dass die Anlagenführungen ein Erfolg waren, und von den Teilnehmern habe ich auch nur positive Rückmeldungen erhalten. Sollte die AHK Norwegen in der Zukunft nochmal eine Reise nach Düsseldorf organisieren und einen Dolmetscher benötigen, komme ich gerne nochmal auf Sie zurück.
Wir sind gut nach Hause gekommen und sind mit der Reise insgesamt sehr zufrieden!
Mit freundlichen Grüßen aus Oslo,
Hanne Marit Grønning
Deutsch-Norwegische Handelskammer | Norsk-Tysk Handelskammer

Sigma-Übersetzungen - aktuell

fit2014_email_signature_english.jpg
FIT-Kongress „Mensch und Maschine“ vom 4. bis 6. August 2014
12.08.2014, Alle zwei bis drei Jahre trifft sich die Welt der Übersetzer, Dolmetscher, Terminologen und Vertreter der Sprachindustrie zum Austausch über alle Themen der Branche, die von Bedeutung sind. In diesem Jahr organisierte der BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) in weiter»
katalog-urban-processes.jpg
Urban Processes - Übersetzung eines Ausstellungskatalogs
03.06.2014, Bisweilen kommt es vor, dass man als Übersetzer wunderschöne und gleichzeitig äußerst herausfordernde Aufträge bekommt. So geschehen, als das Team von Sigma-Fachübersetzungen um Isabel Schwagereit vom Fachbereich Design der Fachhochschule Düsseldorf den Auftrag bekam, den Katalog für die Ausstellung „Urban weiter»
Dolmetschen ist Multitasking – Interview mit der WAZ
23.02.2014, Am 22.02. 2014 erschien in der WAZ – Der Westen ein Artikel zum Thema „Dolmetschen – Multitasking auf hohem Niveau“. Johanna Fischer, Journalistin und tätig für die dpa, befragte zu diesem Thema drei Dolmetscherinnen, von denen eine Isabel Schwagereit war. weiter»
fresh-perspective.jpg
2014 – Ausblick auf das neue Jahr
10.01.2014, 2014 wird ein turbulentes Jahr, ein Jahr mit wichtigen Entwicklungen im Bereich des Übersetzens, die den Markt weiter verändern werden. Wahrscheinlich Mitte des Jahres wird die neue DIN EN ISO 17100, Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen, in Kraft treten. Damit wird die weiter»
woerterbuecher-grafik.jpg
Überlegungen einer Übersetzerin während des Übersetzens
31.10.2013, Ich habe einen neuen Übersetzungsauftrag. Ein Sitzungsprotokoll einer internationalen Ausschusssitzung, an der Ländervertreter, zwischenstaatliche und Nicht-Regierungsorganisationen teilnahmen. Also gelten strenge Formvorschriften, Stilrichtlinien und Terminologievorgaben. Die Fachterminologie muss ich aus den entsprechenden internationalen Übereinkommen von mehreren hundert Seiten heraussuchen. Die Terminologie weiter»
Sigma-Übersetzungen - alle Artikel

Sigma

Fachübersetzungen und Dolmetschdienste

Isabel Schwagereit
Dipl.-Dolmetscherin 

Schubertstraße 18
42553 Velbert

Telefon: 02053 / 96 93 93
Fax: 02053 / 96 93 95

E-Mail an uns

logo aticomMitglied bei ATICOM - Fachverband der Berufsdolmetscher und Berufsübersetzer

Sprachkombinationen

  • Englisch - Deutsch
  • Deutsch - Englisch
  • Spanisch - Deutsch
  • Deutsch - Spanisch
  • Niederländisch - Deutsch


Auf Anfrage:

  • Französisch
  • Russisch

Fachgebiete

Technik und Technologie, z.B.:

  • Anlagenbau
  • Verfahrenstechnik
  • Kraftwerkstechnik
  • Kunststofftechnik
  • Luftfahrt
  • Qualitätsmanagement
  • Werkstoffkunde
  • Zement- und Beton
  • Zerstörungsfreie Prüfverfahren
  • u.v.m.

Recht, z.B.:

  • Strafrecht
  • Zivilrecht
  • Unternehmensrecht 
  • u.v.m

Klimawissenschaften/ Meteorologie

Marketing  

Weitere Bereiche finden Sie unter dem Menüpunkt Fachgebiete

Textsorten

Werbliche Texte:
  • Firmenzeitschriften
  • Kataloge
  • Newsletter
  • Präsentationen
  • Produktbeschreibungen
  • Schulungsunterlagen
  • Webseiten

 

Technische Fachtexte:

  • Angebote
  • Ausschreibungen
  • Berechnungen
  • Betriebshandbücher
  • Gutachten
  • Patente
  • Richtlinien
  • Sicherheitsdatenblätter
  • Sicherheitshandbücher
  • Studien
  • Wartungshandbücher

 

Juristische Fachtexte

Literaturrecherchen

Reden

Vorträge

Jetzt können wir Ihre offiziellen Dokumente auch beglaubigen!

 

Velbert - Stadt im Grünen

Eingebettet in grüne Hügel, liegt die Stadt Velbert sehr günstig im Kreis Mettmann zwischen den Städten Düsseldorf, Essen und Wuppertal. Trotz unmittelbarer Nähe vieler weiterer umliegender Städte wie Remscheid, Solingen, Hattingen, Bochum, Dortmund und Köln hat sie ihren eigenen Charakter. Velbert gehört zusammen mit Haan, Heiligenhaus, Hilden, Erkrath, Langenfeld, Monheim, Ratingen und Wülfrath zum Kreis Mettmann mit der Kreisstadt Mettmann.

Velbert ist von kleinen und mittelständischen Unternehmen geprägt und hat eine einzigartige Kompetenz im Bereich der Schließ- und Sicherheitstechnik.


© 2016 Sigma-Übersetzungen, Alle Rechte vorbehalten. Impressum Anmelden
WIELEICHT™ seoCMS SmallBusiness Edition is copyright 2006-2016 by Transresult Velbert